N E W S F E E D S >>>
Caithness Rural Gaelic Choir Radio nan Gaidheal  - News

The MoD

Links & Information

Highland Council Gaelic Pages Gaelic Language & Culture Plan Alba (Listen To Gaelic Radio)

Gaelic       Gàidhlig

Caithness MOD 2010

Gaelic Education In Highland

How Do I Learn Gaelic?

25 March 08
Highland Council Launches Gaelic Toolkit
The Highland Council supports and encourages people to develop their Gaelic. the new web pages contain basic information about Gaelic to help anyone getting started in learning the language.

15 March 08
Training Of Gaelic Tutors

This week The Highland Council has been running a special six day immersion training course for Gaelic language tutors in Portree, with 12 students signed up for the introductory course.

Skye and Lochalsh Community Learning and Development Officer (Gaelic), Shona Paterson has organised the Ulpan training course which is being held in Tigh na Sgire. She said: "Ulpan is a fast and effective way to learn a language. It has been used to great effect in Israel, where it originated, and in Wales.

"As Ulpan is a new way of teaching, tutors need to be trained and accredited in the system. Cli Gaidhlig has joined forces with Deiseal Earranta Ltd to provide this. Deiseal is a company set up by Daibhidh Grannd and Guto Rhys, both language tutors and linguists, to adapt the Welsh system to Gaelic."

The introductory course is familiarising trainee-tutors with the Ulpan methodology and ethos, key skills and their contractual obligations with Deiseal Earranta.

Over the six days trainee tutors circulate between teaching students and taking part in workshops where instruction in basic grammar, Gaelic dialects, teaching pronunciation and group management is being delivered. These sessions also provide opportunities for peer review learning.

Councillor Hamish Fraser, Chairman of The Highland Council's Gaelic Committee said: "One of the many aims of the Council's Draft Gaelic Language Plan is to provide opportunities to Council staff and members of the Community to learn Gaelic and Ulpan is one of the methods which can provide this.

"Ulpan is ideal for people who wish to learn to speak Gaelic with real confidence, such as people who need Gaelic for their work, parents with children in Gaelic-medium education people who have moved to a Gaelic-speaking community and employers wishing to provide in-house language tuition, Learning should be fun and I believe that Ulpan classes are fun and rewarding for learners and tutors alike, as everyone can see a steady growth in ability and confidence, week on week."

Daibhidh Grant, Director of Deiseal Ltd, the developers of Ulpan said: "This is a great course for complete beginners but it's also very useful for people with good reading and writing skills in Gaidhlig but who can't understand or speak it, it acts like glue for all the bits."

10 March 08
Rannsachadh ùr air a' Ghàidhlig toiseachadh an t-seachdain seo
English Below
Thèid rannsachadh mòr a thòiseachadh an t-seachdain seo a bhios coimhead air buaidh na Gàidhlig air fàs eaconomach, is e toirt sùil air àite is inbhe na Gàidhlig, ann am margadh obrach air feadh na h-Alba.

Bidh an rannsachadh a' coimhead air an àireamh de dh'eagrachaidhean air feadh na h-Alba a tha fastadh luchd-obrach ann an dreuchdan far a bheil a' Ghàidhlig na buannachd no iomchaidh; dè seòrsa dreuchdan a tha annta, agus, mar a bhios na h-eagrachaidhean seo a' sùileachadh gun àrdaich am feum airson sgilean Gàidhlig san àite-obrach.

Theid an rannsachadh maoineachadh le Dreuchdan Alba, Bòrd na Gàidhlig agus Iomairt na Gaidhealtachd s nan Eilean.

Thar na beagan làithean a tha romhainn, gheibh còrr air 250 buidheann air feadh na dùthcha ceisteachain a' coimhead air chuspairean mar cia mheud dreuchd a tha ann an gach buidheann far a bheil a' Ghàidhlig na sgil cudromach, dè ìre fileantais a tha a dhìth agus far a bheil na h-obraichean.

Mar thoradh air Achd na Gàidhlig, le Seirbheis Dhidseatach Ghàidhlig air fàire agus le ùidh ann an cànan, dualchas agus cultar nan Gàidheal a' fàs, tha feum nas motha ann airson daoine le sgilean sa chànan a bhith san àite-obrach. Tha seo a' toirt a-steach obair eadar-theangachaidh, teagaisg, craobh-sgaoilidh agus sna gnìomhachasan cruthachail.

Bidh an sgrùdadh seo a' cleachdadh dòigh-obrach fharsaing gus oidhirp a dhèanamh inbhe na Gàidhlig san àite-obrach a mheasadh san fharsaingeachd.

Thuirt Ian Carse, Dreuchdan Alba air a' Ghaidhealtachd is anns na h-Eileanan: "'S e sgrùdadh gu math cudromach a tha seo agus, leis na leasachaidhean tha a' tighinn air a' chànan, tha e an deagh àm. Cuidichidh an rannsachadh seo sinn tomhas fhaighinn air an iarrtas a tha ann airson sgilean Gàidhlig ann an àitean-obrach na h-Alba, agus gus modhan-obrach a chur air dòigh airson na tha a' Ghàidhlig a' cur ri fàs seasmhach eaconomach na h-Alba a leudachadh.

Lean Mgr Carse air: "Tha sinn a' tòiseachadh gus buannachdan foghlam dà-chànanach aithneachadh gu slàn a thaobh leasachadh cànanachais, foghlaim agus sgilean. Cuideachd, bidh an sgrùdadh a' beachdachadh air cothroman dreuchd nas fheàrr don fheadhainn aig a bheil a' Ghàidhlig an-dràsta, no do chlann a tha san siostam fhoghlam dà-chànanach, no a tha gu bhith dol ann."

Thuirt Rosemary Ward, Manaidsear Fhoghlaim aig Bòrd na Gàidhlig, "Tha Bòrd na Gàidhlig, an com-pàirteachas le Comunn na Gàidhlig, gu mòr an sàs ann a bhi toirt piseach air dreuchdan na Gàidhlig. Chuir Bòrd na Gàidhlig air doigh bho chionn ghoirid Iomairt Trusaidh Tidsearan Gàidhlig a dh'adhbhraich mòran cheistean mu thrèanadh thidsearan is fiosrachadh mu dhreuchdan san fharsaingeachd".

Gheibhear leth-bhreac dhen cheisteachain aig www.heclaconsulting.co.uk

Is iad Hecla Consulting a nì an rannsachadh, is gheibhear grèim orra air 01463 712600 no aig hecla@heclaconsulting.co.uk. Bu choir na ceisteachain a thilleadh ro 31mh Màrt 2008. Thèid toraidhean an sgrùdaidh fhoillseachadh
nas fhaide am bliadhna fhathast.

10 March 08
New Gaelic research launched this week

A major study is launched this week on the role of Gaelic in economic growth in Scotland, focusing on its place in the Scottish labour market.

The study will look at how many organisations across Scotland are currently employing staff in posts where Gaelic is desirable essential skill. It will research how these organisations envisage the demand for Gaelic skills in the workplace is likely to increase.

The study is funded by Careers Scotland, Bòrd na Gàidhlig and Highlands and
Islands Enterprise HIE.

Over the next few days, more than 250 organisations across Scotland will receive a questionnaire requesting information such as how many posts there are in each place of work where Gaelic is an important skill, the level of fluency and where these posts are based.

The Gaelic Language Act, the imminent launch of a Gaelic Digital Service and an ever growing interest in Gaelic language, heritage and culture has led to a growth in demand for individuals with skills in the language. Posts include translators, teachers and in the broadcasting and creative industries sector.

This study will endeavour to take a wide-ranging approach to assess the broader status of Gaelic in the Scottish labour market.

Ian Carse, head of career related information and learning in Careers Scotland in the Highlands and Islands, said: "As an all age agency this is a very important study for Careers Scotland, and given the ongoing developments in the language, it is quite timely. This study will begin to help us quantify the increasing demand for Gaelic skills in the workplace across Scotland and assist us in devising strategies for growing the contribution of Gaelic to sustainable economic growth in Scotland.

"We are beginning to fully recognise the benefits of bilingual education in terms of linguistic, educational and skills development. This study will also consider the enhanced career prospects for current Gaelic speakers and for children currently in or entering the bilingual education system."

Rosemary Ward, education manager at Bòrd na Gàidhlig said: "Bòrd na Gàidhlig, in partnership with Comunn na Gàidhlig, is actively involved in the promotion of Gaelic career opportunities. The Bòrd recently mounted a targeted Gaelic Teacher Recruitment Campaign in the Highlands and Islands which resulted in a number of positive enquiries for teacher training and generic career information."

A copy of the questionnaire is available at: www.heclaconsulting.co.uk

The study will be conducted by Hecla Consulting who can be contacted at 01463 712600 or at hecla@heclaconsulting.co.uk. Questionnaires should be returned by 31 March 2008. Results of the research will be published later this year.

7 March 08
Council confirms commitment to Gaelic Plan
The Highland Council has confirmed its Highland-wide policy on bi-lingual road signs.

At a full Council meeting on Thursday 6th March 2008, the Council voted in support of an amendment by Councillor Hamish Fraser Chairman of the Council's Gaelic Committee, to support the Council policy as set out in its Gaelic Language Plan.

In doing so, the meeting rejected by 36 votes to 29 a notice of motion by 8 Caithness Councillors who wanted their area excluded from the policy stating: "...the blanket roll out of bi-lingual signs in the Highlands should only proceed where there exists significant local demand for such a policy."

Councillor Hamish Fraser said: "I am pleased that the Council has confirmed its Highland-wide support for our policy on bi-lingual signage."

Highland Council's draft Gaelic Language Plan was adopted by the Council's Gaelic Committee on November 8 2007 and was submitted to Bord na Gaidhlig on October 1 2007, as required by the Gaelic Language Act 2005.

The plan states that for road signage: "town, city and village welcome signs and Council road signs will be bilingual. Signs will incorporate historic village, town and city crests where appropriate. Gaelic will be placed above the English on these signs. Gaelic will be green and English in black. The size of the letters will be the same in each language. When existing signs require to be replaced due to age or damage, bilingual signs will be erected. Historic and visitor signs commissioned by the Council to direct people to historic and visitor events and venues should be bilingual unless this conflicts with Scottish Government regulations. The spelling of place names will be determined through consultation with Ainmean Aite na h-Alba."

For street name signs the plan states that: "...the adoption of Gaelic names will be encouraged on new streets and developments, using local historic and cultural connections wherever this information is available. Public opinion will be sought through the local Community Councils and the views of the local elected Members will be taken into account. In the event of a disagreement, the matter will be referred to the Planning, Environment and Development Committee. When existing street name signs require to be replaced due to age or damage, the new signs will be bilingual. Gaelic will be placed above English on these signs. The size of the letters will be the same in each language. Contractors erecting temporary signs will use bilingual signage. This will be required as an integral part of the contracting process."

Copies of The Highland Council's Gaelic Plan can be found on the Council's website at: www.highland.gov.uk

17 February 08
GAELIC MUSICIANS TARGET MAINSTREAM BREAKTHROUGH

Gaelic music continues its breakthrough into mainstream music with stirring harmonies from one of Gaeldom's newest bands, thanks to Scottish Music Futures, a development fund to help cultivate the music industry in Scotland.

Broadcaster-musician Mary Ann Kennedy, who is herself at the heart of Scotland's traditional music scene, has unleashed her latest venture - a 'gathering of Gaeldom's young lions' - with the launch of her new seven man supergroup, Mary Ann Kennedy & Na Seòid.

Na Seòid translates as 'the heroes', and the seven young band members have
each won their fair share of traditional music's highest accolades. Mary Ann is one of just a handful of singers to win both Gold Medals at the Royal National Mod, along with a prestigious Saltire award at the Scots Traditional Music Awards.

Mary Ann Kennedy said: "What's special about this group is that Gaelic is part of every day life, for every single one of them, and not just a language for the stage. I think that's a powerful element, which in turn has a fundamental impact on the way they perform the music".

Ian Hamilton, HIE creative industries senior development manager said: "This is a great example of the Scottish Music Futures fund helping small Highland businesses collaborate to create something new and different. It is also shows what can be achieved from helping young musicians and those with technical skills, to achieve their full potential without leaving the country."

Mary Ann and husband Nick Turner recently benefited from the fund, when they received help to market their new top of the range recording and multi-media studio in the tiny loch side village of Ardgour, near Fort William.

Mary Ann Kennedy and Na Seòid recorded their debut album, under the Lochaber-based record label 'Watercolour Music', and launched it at the final night of Glasgow's Celtic Connections festival in the Glasgow Royal Concert Hall.

Another business link in the band's success story is their agent, Davy Gardner, from Shetland. He said: "2007 was the year that Gaelic music finally and deservedly reached a wider audience, largely due to the success of a new wave of young Gaelic musicians such as Julie Fowlis. Mary Ann Kennedy and Na Seòid look set to blow another fresh breeze through Scotland and further afield."

The creative industries employs the equivalent of 100,000 full-time jobs in Scotland and the Scottish Music Futures fund is designed to help those working in the music business to achieve their full economic potential.

The Scottish Music Futures fund is administered by Highlands and Islands Enterprise (HIE) for the whole of Scotland, in partnership with Scottish Enterprise and the Scottish Arts Council.

16 February 08
BUIDHEANN DRÀMA AIR CHUAIRT MHÒR SNA SGOILTEAN GHÀIDHLIG
English Version Below

Dealbh-chluich ùr - Fògarraich na Grèine – gu bhith air fhaicinn le sgoilearan Gàidhlig

Tha Meanbh-chuileag, a' bhuidheann-dràma aig Fèisean nan Gàidheal, air an rathad an-dràsta le dealbh-chluich ùr beòthail a bhios a’ tadhal air cha mhòr gach sgoil Ghàidhlig air feadh na dùthcha thairis air na seachdainean a tha romhainn.  

Tha an dealbh-chluiche ag amas air clasaichean 4 gu 7 sa bhun-sgoil Ghàidhlig, ach tha e cuideachd freagarrach do chloinn nas òige.

Tha Fògarraich na Grèine, a chaidh a sgrìobhadh le Seònaid NicDhòmhnaill, a' togail chuspairean cudromach agus inntinneach mu shlàinte na Cruinne. An e ar dòigh-beatha a tha ag adhbhrachadh nan atharrachaidhean seo? No an e rud nàdarra a th' ann? Ceistean duilich, ach le taic bho na prìomh charactaran, Daibhidh agus Uilleam, cuiridh an luchd-èisteachd an t-Ollamh ceart!

Cluinnidh sinn cuideachd bho charactaran eile, leithid Winfred, Inuit òg à Alasga, a dh'innseas dhuinn mu na h-atharrachaidhean a chunnaic e thàr nam bliadhnaichean. Gheibh sinn a-mach mu dheidhinn cumhachd na grèine agus cumhachd nan tonnan, mu ghasaichean greenhouse agus mu mhathain-gheala. Mu dheireadh, 's ann an urra ris an luchd-èisteachd fhèin a tha e taghadh a dhèanamh air dè bu chòir dèanamh airson stad a chur air èiridh nan tonnan...

A thuilleadh air an dealbh-chluich fhèin, gheibh na sgoilearan bùth-obrach a bhios a' togail air cuid de na puingean as cudromaiche.

Tha dithis chleasaiche san dealbh-chluich: Darren Macilleathain (An t-Eilean Sgitheanach), agus Daibhidh Byrne (Inbhir Nis). Chaidh an dealbh-chluich a stiùireadh le Calum Rothach agus Dougie Beck, le taic bho Ruairidh MacNeacail (À Eden). Eadar 4 Geàrran agus 20 Màrt, bidh na balaich a' tadhal air cha mhòr 60 bun-sgoil Ghàidhlig, anns gach ceàrnaidh de dh'Alba. Gheibhear clàr-ama airson na cuairte aig deireadh a' bhratha seo.

Mar a thuirt Dougie Beck, Oifigear Pròiseict Meanbh-chuileag: "Tha sinn a' faireachdainn gu bheil e air leth cudromach gum faigh sgoilearan òga ann am foghlam tro mheadhan nan Gàidhlig cothrom dealbhan-cluiche a leithid seo fhaicinn sna sgoiltean aca fhein; tha sinn a' dèiligeadh le cuspair anabarrach cudromach an seo – cuspair a tha a' bualadh oirnn uile."

Thuirt Ceannard Fèisean nan Gàidheal, Art MacCarmaig; “Tha Fèisean nan Gàidheal air a bhith an-sàs barrachd is barrachd ann an leasachaidhean dràma na Gàidhlig, agus tha sinn air leth toilichte gu bheil e air a bhith comasach dhuinn taic a chumail dhan aon chompanaidh dràma Gàidhlig a tha ag obair ann am foghlam thairis air na beagan bhliadhnaichean a dh’fhalbh.  Tha cruaidh fheum air an t-seòrsa obrach a tha seo far a bheil clann anns na sgoiltean Ghàidhlig a’ cluinntinn na Gàidhlig ann an dòigh neo-fhoirmeil, spòrsail.  Bu chòir dhan t-seirbheis seo a bhith na pàirt gu math cudromach de dh’fhoghlam tro mheadhan na Gàidhlig agus bu chòir barrachd den leithid a bhith a’ tachairt a-measg leasachaidhean eile air a bheil feum ann an saoghal dràma na Gàidhlig aig ìre coimhearsnachd agus ìre proifeiseanta.”

Chaidh a' chuairt seo a mhaoineachadh le Iomairt na Gàidhealtachd agus nan Eilean agus Comhairle na Gàidhealtachd le taic-airgid bho Bhòrd na Gàidhlig.

DRAMA GROUP ON MARATHON TOUR OF GAELIC SCHOOLS

A new play - Fògarraich na Grèine (The Sun Refugees) - to be performed to Gaelic pupils
Meanbh-chuileag, Fèisean nan Gàidheal's theatre-in-education group, is on the road just now with an exciting new interactive play that will be visiting almost every Gaelic-medium school in Scotland over the next few weeks in a marathon tour funded by Highlands & Islands Enterprise and The Highland Council with financial assistance from Bòrd na Gàidhlig.

The play is aimed at years 4 to 7 in the primary school, although it is also suitable for younger children.

Fògarraich na Grèine (The Sun Refugees) was written by Seònaid MacDonald and focuses on important aspects of the future of our planet. Is it our lifestyle that is bringing about these changes? Or is it a natural occurrence? Difficult questions, but with help from the main characters, Daibhidh and Uilleam, the audience tell the Professor how it really is!

We also hear from other characters, including Winfred, a young Inuit from Alaska who tells us about the changes he has seen over the years. We find out about solar power and wave power, about greenhouse gasses and polar bears. Finally, it's up to the audience to choose how best to stop the waves from rising ...

In addition to the play itself, pupils also receive a workshop which expands on some of the most important themes of the play.

There are two actors involved in the show: Darren MacLean (Skye); and Daibhidh Byrne (Inverness). The play was directed by Malcolm Munro and Dougie Beck, with assistance from Roddy Nicolson (Out of Eden). Between 4 February and 20 March, the team will be visiting almost 60 Gaelic-medium primary schools, in every area of Scotland.

According to Dougie Beck, Meanbh-chuileag Project Officer: "We feel that it is incredibly important that young people in Gaelic-medium Education get the opportunity to see and take part in plays like this in their own schools; we are dealing with an extremely important subject here – a subject that touches us all."

"Fèisean nan Gàidheal has been involved more and more in the development of Gaelic drama," says Fèisean nan Gàidheal Chief Executive, Arthur Cormack. "We are extremely happy that it has been possible for us to support, over the last few years, the only Gaelic drama company which is working in the formal education sector.  Projects like this, where children in Gaelic schools hear Gaelic in an informal, fun way, are sorely needed.  This service should be an integral part of Gaelic-medium education, and more opportunities like this tour should be happening among other much-needed Gaelic drama developments at community and professional levels."

11 January 08
First Minister Opens Scotland's First Purpose Built Gaelic Medium School

Scotland's First Minister Alex Salmond today (Friday 11 January 2008) formally opened Scotland's first purpose-built Gaelic Medium School at Inverness.

The £4 million Bun-sgoil Ghaidhlig Inbhir Nis is a focal point for Gaelic learning in the Inverness area, being available for a wide range of Gaelic-related events and performances.

There are 101 primary and 50 nursery pupils.

The school, which is located at Slackbuie, adjacent to Inverness Royal Academy, features 7 classrooms and a resource area. The new building includes an enhanced school hall, larger than the usual for a school of this size, and this is equipped with specialist seating to create a mini venue for Gaelic cultural events.

In addition there is a small recording studio, a parents' room for meetings and classes and accommodation for the Community Learning Team. The school also provides nursery and wrap around childcare for the Gaelic Community in the city.

Before unveiling a plaque to open the school, the First Minister said: "The opening of Scotland's first purpose built Gaelic school is a significant moment ~ not just for Inverness but for the whole of Scotland. Gaelic is an integral part of Scotland's identity and a vital part of the community life and culture in the Highlands and Islands. Bun-sgoil Ghaidhlig Inbhir Nis ~ its pupils and teachers ~ has automatically become part of the international picture to promote Scotland, retain our history and realise the full economic potential of the Gaelic language.

'I have no doubt that together with our Gaelic schools in Glasgow and Sleat , Bun-sgoil Ghaidhlig Inbhir Nis will play a key role to increase the status and use of Gaelic in Scotland.'

Councillor Bill Fernie, Chairman of the The Highland Council's Education Culture and Sport Committee, said: "This is a very special day for me as we meet to mark the opening of the first purpose built Gaelic Community School not just in the Highlands but in Scotland. This project records our commitment to securing the future of the Gaelic language."

Councillor Hamish Fraser, Chairman of the Council's Gaelic Committee, added: "This school will not just be about providing for the Gaelic Education needs of pre-school and primary age pupils, but will be a resource for the whole Gaelic community in Inverness, in Highland and across Scotland. A few years ago this would have been no more than a dream but it symbolises the massive steps that have taken place in Highland and across Scotland in Gaelic Medium education.

"It also reinforces this Council's commitment to making sure that our children are given an opportunity to be bilingual at an early age and goes some way to allow our children to catch up with their European peers who, in many countries, speak at least three languages before leaving primary school."

The First Minister was greeted at the school by piper Conall MacIllechiar, a Secondary 1 pupil of Inverness Royal Academy. Primary 7 pupils at the new school ~ Shona Crosbie and Donnie Forbes - met Mr Salmond and invited him to sign the visitors~ book.

Mr Salmond was then given a tour of the new school by Head Teacher, Mrs Janet MacLeod, before joining 200 guests at the opening ceremony in the school hall.

Primary 1 pupils, Niamh Kerr and Dominic Ferrier, presented the First Minister with the gift of a Gaelic calendar featuring the school.

Mrs MacLeod said: "This is of course a very important day, not only for Gaelic Medium Education, but for The Highland Council with the opening of Bun-sgoil Ghaidhlig Inbhir Nis being testament to the vision of the Council for the development of Gaelic. This school is also a tribute to the dedication of parents and members of the Inverness Gaelic community, some of whom were present today, some who were not, who worked so hard to progress Gaelic education to this stage. I consider it a privilege and an honour to be Head Teacher of the first purpose-built, dedicated Gaelic school in Scotland."

The school has been built for The Highland Council by Morrison Construction.

Earlier
2007
2006
2004 - 2005

Highland Council Gaelic Toolkit

Mairead McDonald sings about life on Eriskay

Tional - A Gaelic Language Gathering Spring 2008

Learn Gaelic
Clì Gàidhlig

Learn Gaeilic Online
Lots of lessons, Listen to the sounds etc
Gàidhlig air an Lìon
Air Splaoid! - Discover Gaelic!
Air Splaoid! is an exciting new campaign to encourage everyone to learn Gaelic. It will be available during Highland 2007, the year when Scotland celebrates Highland culture.

Thurso Gaelic Playgroup
Mount Pleasant School
Castletown Road
Thurso
Caithness
KW14 8HL
Tel : 01847 896559

Inverness Gaelic Forum

Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis
Inverness Gaelic Primary School
The school, with seven classrooms and associated communal space has been designed for a maximum roll of 150 pupils. the School opened in August 2007.

Comann nam Pàrant
Gaelic Medium Education In Scoland
Web site in Gaelic and English.

Scottish Parliament Gaelic Web Site

Melvich Gaelic Choir

Free Gaelic Lessons
Scottish Gaelic Learners Material Online - links
McBains Gaelic Dictionary
Gaelic On the Web Worldwide - Gaelic College Links Page
A Few Places To Learn Gaelic

Am Baile - The Gaelic Village
This site is building into a huge resource in Gaelic and English with section on culture, people, environment, religion, places, society and economy.  A big photograph collection with thousands more to come.  Definitely a web site to watch with many resources being prepared for future inclusion.

Gaelic Psalm Singing

An Comunn Gàidhealach
Gaelic promotion organisation
Comunn na Gaidhlig


Wide ranging economic, education and social development agency
Comunn an Luchd-Ionnsachaidh

Gaelic Learners Association
Comunn Gaidhlig Inbhirnis

Gaelic Society of Inverness
Tobar an Dualchais

National Gaelic Archive
Comann nam Parant

Aimed at parents of children undertaking Gaelic-medium education
Comunn Gaidhlig Lunnainn

Gaelic Society of London
An Lochran
Glasgow centre for Gaelic and Highland community
Comunn Gaidhlig Astrailia

The Scottish Gaelic Association of Australia
Ossianic Society

Glasgow University Ossianic Society
Celtic Society
Aberdeen University Celtic Society
Fàs
Gaelic promotion body based in Edinburgh

Gaelic Media Service

Music
Fèis Rois
Fèisean Nan Gaidheal

teleg

  • Gaelic supporters' website
  • Gaelic Learners
  • Gaelic education links
  • Gaelic-English Dictionary
  • InvernessGaelic.org
  • Royal National Mod
  • Sabhal Mòr Ostaig (Gaelic College)
  • Am Baile (Gaelic Village)
  • BBC Alba
  • Commun na Gàidhlig (CnaG)
  • Bòrd na Gàidhlig
  • The Scottish Council Of Clans and Associations
  • Church Of Scotland Gaelic Pages
  • More Gaelic links

    Gaelic Media Service

    Go To The Bigger Gaelic Links Page

  •  

    LEGA Gaelic Home PageSabhal Mor Ostaig - The Gaelic College Skye
    Sabhal Mòr Ostaig  Colaiste Ghàidhlig na h-Alba

    National Centre For Migration Studies

    Gaelic Items Archive 2006
    Earlier Gaelic News Items on Caithness.org Archive 2003 - 2005

    Google

     
     Rannsachadh adhartach
     Roghainnean

    Mion-fhiosrachadh mu Ghoogle - Gliocasan rannsachaidh - Google in English

    ©2001 Google